为什么我们需要办理家属死亡证认证?
在美国死亡的美国公民或是中国公民,如果死者家属需要回中国办理房产财产继承权等相关事务,国内办事的相关部门需要死者家属提供死者在美国的死亡证明认证。美国死亡证明必须经州务卿 (国务院) 认证、中国驻美大使馆或者领事馆的认证才能被国内相关部门认可,用来证明死亡证的真实性。
办理死亡证认证有哪几种方式
美国发的死亡证要如何认证呢?一般来说在美国发的官方文件如死亡证,都需要經中领馆认证后才可在中国使用。认证方法有两种:
- 做原件认证:由有权机关(如出生、死亡、婚姻登记处、法院、联邦政府部门)出具“核证副本”(Certified Copy)或证书;到州政府(Secretary of State) 做认证,最后到中国领事馆做认证。
- 先由有资格的翻译员把文件完整的翻译成中文,然后翻译员在公证员面前签名声明他/她把英文文件完整正確的翻译成中文。翻译件公证后再到州政府和中领馆认证后便可回国使用。
做原件还是翻译件认证完全取决于在中国使用此文件的机构(如银行,出入口管理局或房管部門)的要求,所以一定要先问清楚该机构的要求。一般来说要用於官方用途如上户口或者上法庭等一般要求做原件认证。如果用於财务法面如银行户口登记或房屋買賣则多数要求做翻译认证。
应提交的其他材料
- 由死亡地县区签发的死亡证;
- 死者护照复印件
- 死亡证上列举配偶或联系人的护照复印件及合法停留或居留证明如绿卡或工作签证(适用于非美国公民);
- 填写好的公证、认证申请表。
死亡证翻译本认证范本见文章顶部。
美国遗体处置书领事馆认证
为什么我们需要办理遗体处置书认证?
在美国死亡的美国公民或是中国公民,如果死者家属需要将死者的骨灰带回国内安葬,根据各城市的不同要求,国内办事的相关部门需要死者家属提供死者在美国的遗体处置书认证。美国遗体处置书必须经州务卿 (国务院) 认证、中国驻美大使馆或者领事馆的认证才能被国内相关部门认可,用来证明遗体处置书的真实性。
办理遗体处置书认证有哪几种方式
美国发的遗体处置书要如何认证呢?一般来说在美国发的官方文件如遗体处置书,都需要經中领馆认证后才可在中国使用。认证方法有两种:
- 做原件认证:拿到县政府(county) 发的 certified copy文件后,到州政府(Secretary of State) 做认证,最后到中国领事馆做认证。
- 先由有资格的翻译员把文件完整的翻译成中文,然后翻译员在公证员面前签名声明他/她把英文文件完整正確的翻译成中文。翻译件公证后再到州政府和中领馆认证后便可回国使用。
做原件还是翻译件认证完全取决于在中国使用此文件的机构的要求,所以一定要先问清楚该机构的要求。一般来说要用於官方用途如上户口或者上法庭等一般要求做原件认证。如果用於财务法面如银行户口登记或房屋買賣则多数要求做翻译认证。
应提交的其他材料
- 由死亡地县区签发的遗体处置书;
- 死者护照复印件
- 遗体处置书上的联系人的护照复印件及合法停留或居留证明如绿卡或工作签证(适用于非美国公民);
- 填写好的公证、认证申请表。