站点图标 中美文件公证咨询

美国政府文件公证认证:出生证,结婚证,离婚判决书,美国护照/绿卡/驾照,死亡证明

什么是出生证领事认证

随着中美人员流动性的增长,越来越多美国签发的政府文件(如出生证,结婚证,死亡证,美国护照,绿咭, 驾驶执照/身份证和美国法庭的判决书等等)需要拿回中国使用。这些美国签发的政府回国使用之前都需要经过中国驻美领事馆的认证才可以证明文件的真实性和合法性。

那么这些政府文件的认证流程是怎样处理呢?我们会在这里详细解答美国政府文件的认证方法,认证所需要的材料,和分享领事认证的常见问题。还会展示这些文件认证的様本。请大家仔细阅读。

为什么我们需要办理出生证认证? 

小孩在美国出生, 如果需要回国上户口,办理入学、签证延期、寄养以及申请中国长期居留权等相关业务,国内相关办理部门都需要您提供驻美领馆认证过的出生证(也叫美国出生纸认证, 美国出生证明公证),主要是用来证明美国政府签发的出生证的真实性。

办理出生证认证有哪几种方式

出生证都需要經中领馆认证后才可在中国使用。认证方法有两种:

  1. 做原件认证:拿到县政府(county)发的certified copy文件后,到州政府(Secretary of State) 做认证,最后到中国领事馆做认证。(点击看出生证原件认证样本)
  2. 先由有资格的翻译员把文件完整的翻译成中文,然后翻译员在公证员面前签名声明他/她把英文文件完整正確的翻译成中文。翻译件公证后再到州政府和中领馆认证后便可回国使用。(点击看出生证翻译认证样本)

做原件还是翻译件认证完全取决于在中国使用此文件的机构(如银行,出入口管理局或房管部門)的要求,所以一定要先问清楚该机构的要求。一般来说要用於官方用途如上户口或者上法庭等一般要求做原件认证。如果用於财务法面如银行户口登记或房屋買賣则多数要求做翻译认证。

办理出生证认证需要哪些材料

为什么我们需要办理结婚证认证? 

在美国结婚的夫妻,如果需要回国办理户口、买卖房产、离婚诉讼、申请长期居留权等业务,相关部门需要您提供美国结婚证的认证文件。美国发的结婚证要如何认证呢?一般来说在美国发的官方文件如结婚证,都需要經中领馆认证后才可在中国使用。

办理结婚证认证有哪几种方式

认证方法有两种:

  1. 做原件认证:拿到县政府(county) 发的 certified copy 原件后,到州政府(Secretary of State) 做认证,最后到中国领事馆做认证。(点击看结婚证原件认证样本)
  2. 先由有资格的翻译员把文件完整的翻译成中文,然后翻译员在公证员面前签名声明他/她把英文文件完整正確的翻译成中文。翻译件公证后再到州政府和中领馆认证后便可回国使用。(点击看结婚证翻译件认证样本)

做原件还是翻译件认证完全取决于在中国使用此文件的机构(如银行,出入口管理局或房管部門)的要求,所以一定要先问清楚该机构的要求。一般来说要用於官方用途如上户口或者上法庭等一般要求做原件认证。如果用於财务法面如银行户口登记或房屋買賣则多数要求做翻译认证。

办理结婚证认证需要哪些材料

为什么我们需要办理美国护照, 绿卡和驾驶执照/身份证认证?

美国护照,“绿卡”, 驾驶执照或其它有效外国居留证明认证,一般是用于在国内成立公司, 银行, 财产或股票交易, 以证明申请人/公司持有人身份, 或证明申请人外国身份。主要用于到中国国内办理外国身份认定,国内个人财产向境外转移或商业类等相关事务. 美国发的护照和绿卡要如何认证呢?一般来说在美国发的官方文件如护照和绿卡,都需要經中领馆认证后才可在中国使用。

办理美国护照, 绿卡和驾驶执照/身份证认证有哪几种方式

认证方法有两种,

  1. 做真实的复本认证:公证真实的复本后,到州政府 (Secretary of State) 做认证,最后到中国领事馆做认证。
  2. 先由有资格的翻译员把文件完整的翻译成中文,然后翻译员在公证员面前签名声明他/她把英文文件完整正確的翻译成中文。翻译件公证后再到州政府和中领馆认证后便可回国使用。(点击看美国护照翻译件认证样本)

做原件还是翻译件认证完全取决于在中国使用此文件的机构(如银行,出入口管理局或房管部門)的要求,所以一定要先问清楚该机构的要求。一般来说要用於官方用途如上户口或者上法庭等一般要求做原件认证。如果用於财务法面如银行户口登记或房屋買賣则多数要求做翻译认证。

办理美国护照, 绿卡和驾驶执照/身份证认证需要哪些材料

为什么我们需要办理家属死亡证认证?

在美国死亡的美国公民或是中国公民,如果死者家属需要回中国办理房产财产继承权等相关事务,国内办事的相关部门需要死者家属提供死者在美国的死亡证明认证。美国死亡证明必须经州务卿 (国务院) 认证、中国驻美大使馆或者领事馆的认证才能被国内相关部门认可,用来证明死亡证的真实性。

办理死亡证认证有哪几种方式

美国发的死亡证要如何认证呢?一般来说在美国发的官方文件如死亡证,都需要經中领馆认证后才可在中国使用。认证方法有两种:

  1. 做原件认证:拿到县政府(county) 发的 certified copy文件后,到州政府(Secretary of State) 做认证,最后到中国领事馆做认证。
  2. 先由有资格的翻译员把文件完整的翻译成中文,然后翻译员在公证员面前签名声明他/她把英文文件完整正確的翻译成中文。翻译件公证后再到州政府和中领馆认证后便可回国使用。(点击看死亡证翻译件认证样本)

做原件还是翻译件认证完全取决于在中国使用此文件的机构(如银行,出入口管理局或房管部門)的要求,所以一定要先问清楚该机构的要求。一般来说要用於官方用途如上户口或者上法庭等一般要求做原件认证。如果用於财务法面如银行户口登记或房屋買賣则多数要求做翻译认证。

应提交的其他材料

为什么我们需要办理离婚判决书认证?

美国公民或是中国公民在美国办理的离婚,回国需要处理有关银行账户, 户口,财产,再婚以及夫妻一方需要给孩子回国落户,上学等具体事项时,国内相关的部门需要您提供由驻美领馆认证过的美国离婚证认证. 美国发的离婚判决书要如何认证呢? 一般来说在美国发的官方文件如离婚判决书,都需要經中领馆认证后才可在中国使用。认证方法是做原件认证:拿到县政府法庭(county court) 发的 certified copy文件后,到州政府 (Secretary of State) 做认证,最后到中国领事馆做认证。除了上述我们所说的美国离婚证原件认证外,您还可以选择离婚证翻译件认证。

办理离婚判决书认证需要哪些材料

美国政府文件公证认证指导视频

退出移动版